Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique
Classement par Langue
CONSULTER
par titre  
par auteur  
par langue  
par année  
par numéro  
  BUCHHOLTZER, G. 1976
Traitement de données linguistiques sur ordinateur. (Amerindia 1: 165)
  BUCHHOLTZER, G. 1983
Quelques applications récentes de l'informatique à la recherche dans le domaine amérindien. (Amerindia 8: 217-222)
  CAUTY, A. 1986
Des nombres sans frontières pour une éducation contre l'ethnocide. (Amerindia 11: 81-86)
  CAUTY, A. 1984
Taxinomie, syntaxe et économie des numérations parlées : taxinomie. (Amerindia 9: 111-146)
  CAUTY, A. 1998
Lire et faire parler un texte. (Amerindia 23: 139-172)
  CAUTY, A. 1992
Regards croisés sur la droite réelle. (Amerindia 17: 173-180)
  CAUTY, A. 1988
Sémantique de la mise en signes du nombre : une vision ordinale. (Amerindia 13: 43-74)
  CAUTY, A. 1986
Taxinomie, syntaxe et économie des numérations parlées : syntaxe. (Amerindia 11: 87-142)
  DESSAINT, M. 1994-95
De Societatis Iesu Artibus grammaticis. (Amerindia 19-20: 457-470)
  DRUMOND MENDES BARROS, M.C. 1986
Um caso de política lingüística : a questão do intérprete e do discurso religioso no Brasil colonial. (Amerindia 11: 69-78)
  ECHEVERRI, J.A. 1992
Sondeo de fuentes bibliográficas sobre lenguajes del interfluvio Caqueta-Putumayo - Amazonia colombo-peruana. (Amerindia 17: 149-172)
  FLORES, R. 1994-95
Semiótica de la contemplación en la Retórica Cristiana de fray Diego de Valadés. (Amerindia 19-20: 313-320)
  GOMEZ-IMBERT, E. 1988
Présentation. Symposium "Sémantique grammaticale et textuelle amérindienne" : XLV Congrès International des Américanistes. (Amerindia 13: 7-14)
  GUZMAN BETANCOURT, I. 1994-95
El "descubrimiento" de los dialectos : Ideas en torno de la variación dialectal de las lenguas indígenas, entre los gramáticos novohispanos. (Amerindia 19-20: 229-236)
  HASLER, J.A. 1978
Semántica mesoamericana. (Amerindia 3: 21-56)
  JENNINGS, W. 2001-02
Les premières générations d'une société créole. Cayenne 1600-1700 (Amerindia 26-27: 249-278)
  LANDABURU, J. 1997
Dificultades y logros de la traducción de la Constitución de Colombia (Amerindia 22: 165-176)
  LANDABURU, J. 1990
Un programme de développement de la linguistique amérindienne en Amérique Latine : le Centre Colombien d'Etudes en Langues Aborigènes (C.C.E.L.A.). (Amerindia 15: 229-234)
  LANDABURU, J. 1997
Historia de la traducción de la Constitución de Colombia a siete lenguas indígenas (1992-1994). Dificultades y logros. (Amerindia 22: 109-118)
  LOPEZ GARCIA, A. 1994-95
Nebrija y la naciente tipología lingüística : lo antiguo y lo nuevo en las primeras gramáticas amerindias. (Amerindia 19-20: 245-252)
  MARTINELL gifRE et N. VALLES, E. 1994-95
Función comunicativa de los gestos en los encuentros iniciales. (Amerindia 19-20: 29-38)
  NAVET, E. 1994-95
Le rôle des truchements dans les relations franco-amérindiennes sur la côte du Brésil au XVIe siècle. Documents coloniaux : (Amerindia 19-20: 39-49)
  POTTIER, B. 1976
Editorial. (Amerindia 1: 15-18)
  POTTIER, B. 1976
Bibliographie générale. (Amerindia 1: 171-176)
  QUEIXALOS & S. TOUMI, F. 1985
L'éducation et l'ethnocide - A propos des Indiens d'Amérique. (Amerindia 10: 59-70)
  STOLZ, T. 1996
Grammatical Hispanisms in Amerindian and Austronesian Languages : the other kind of Transpacifics Isoglosses. (Amerindia 21: 137-158)
  YARANGA VALDERRAMA, A. 1976
L'enseignement des langues amérindiennes en France. (Amerindia 1: 167-170)
  ACHAGUA MELENDEZ L., M. A. 1993
Kamaisani : "la que es mezquina", relato tradicional achagua. (Amerindia 18: 95-108)
  ALGONQUIN DAVIAULT, D. 1994-95
Le père Louis Nicolas et la première grammaire de l'algonquin. (Amerindia 19-20: 223-228)
  ALUKU BILBY, K. 2001-02
L'aluku : un créole surinamien en territoire français (Amerindia 26-27: 279-292)
  ANDOKE LANDABURU, J. 1977
La Tortue et le Jaguar, conte andoke (Colombie). (Amerindia 2: 113-134)
  ANDOKE LANDABURU, J. 1976
L'énoncé en langue andoke : sujet ou focus ? (Amerindia 1: 19-32)
  AñUN PATTE, M.F. 1981
Les préfixes personnels en añun. (Amerindia 6: 7-16)
  APALAI CAMARGO, E. 2001-02
Aspects de la morphologie apalai dans les relations d'appartenance (Amerindia 26-27: 123-146)
  ARAWAK PATTE, M. F. 2001-02
La relation d'appartenance dans la langue arawak des Guyanes, #ka et #ma (Amerindia 26-27: 51-66)
  ARAWAK PATTE, M. F. 1999
Le participatif, une solution moyenne en arawak. (Amerindia 24: 53-72)
  ARAWAK PATTE, M.F. 2000
-n, localisateur général dans la langue arawak des Guyanes. (Amerindia 25: 25-48)
  ASHENINKA PATTE, M. F. 1993
La fiancée de l'arc-en-ciel, mythe ashéninka. (Amerindia 18: 109-138)
  ATHAPASKAN COOK, E.D. 1986
Athapaskan Classificatory Verbs. (Amerindia 11: 11-24)
  AYMARA ARNOLD BUSH, D. JIMENEZ ARUQUIPA, D & J. de Dios YAPITA MOYA, 1991
Scattering the seeds : shared thoughts on some songs to the food crops from an Andean ayllu. (Amerindia 16: 105-180)
  AYMARA PORTERIE-GUTIERREZ, L. 1980
Les relations actancielles en aymara. (Amerindia 5: 7-30)
  AYMARA PORTERIE-GUTIERREZ, L. 1981
El ratón y el zorro, cuento aymara de Chucuito. (Amerindia 6: 97-124)
  AYMARA PORTERIE-GUTIERREZ, L. 1976
Les transferts de classe en aymara. (Amerindia 1: 33-64)
  BANIWA WRIGHT, R. M. 1993
Pursuing the spirit : Semantic construction in Hohodene Kalidzamai Chants for Initiation. (Amerindia 18: 1-40)
  BANIWA TAYLOR, G. 1993
Aladim ou Mil e uma noites na Amâzonia, relato baniwa do Içana. (Amerindia 18: 139-176)
  BARASANA GOMEZ-IMBERT, E. 1990
Le verbe mélodieux des Barasana. (Amerindia 15: 11-42)
  BARASANA GOMEZ-IMBERT, E. 1991
Le verbe mélodieux des Barasana (II). (Amerindia 16: 1-16)
  BARASANA GOMEZ-IMBERT, E. 1988
Construcción verbal en barasana y tatuyo. (Amerindia 13: 97-108)
  BORUCA QUESADA, J.D. 2000
Synopsis of a Boruca terminal speaker. (Amerindia 25: 65-86)
  CARIJONA ROBAYO, C. 1989
En faisant une rame, texte carijona. (Amerindia 14: 189-199)
  CAXINAUA CAMARGO, E. 1996
Des marqueurs modaux en caxinaua. (Amerindia 21: 1-20)
  CAXINAUA CAMARGO, E. 1999
Yube, o homem-sucuriju, relato caxinauá. (Amerindia 24: 195-212)
  CHIBCHA ADELAAR, W. 1994-95
Les catégories verbales "conjugaison" et "genre" dans les grammaires de la langue chibcha. (Amerindia 19-20: 173-182)
  CHIBCHA CAUTY, A. 1991
L'allatif, le sociatif... et le pied. Changement de type sémiotique en numération parlée chibcha. (Amerindia 16: 17-62)
  CHILUENO D'ANS, A. M. 1977
Chilueno ou Arauco, langue des Changos du nord du Chili. (Amerindia 2: 135-138)
  CHIPAYA PORTERIE-GUTIERREZ, L. 1990
Documentos para el estudio de la lengua chipaya. (Amerindia 15: 157-192)
  CREE WOLFART, H.C. 1979
Le rôle de l'ordinateur dans l'édition critique des textes cris. (Amerindia 4: 9-22)
  CREE YAU, S. 1982
Création d'anthroponymes gestuels par une amérindienne sourde isolée. (Amerindia 7: 7-22)
  CUIVA-GUAHIBO ORTIZ & F. QUEIXALOS, F. 1981
Ornitología cuiva-guahibo. (Amerindia 6: 125-148)
  CUNA SEVERI, C. 1983
Los pueblos del camino de la locura. (Amerindia 8: 129-180)
  CURRIPACO JOURNET, N. 1993
Hommes et femmes dans la terminologie de parenté curripaco. (Amerindia 18: 41-74)
  DESANO BUCHILLET, D. 1987
Personne n'est là pour écouter. (Amerindia 12: 7-32)
  EMERILLON COUCHILI T., MAUREL D. & F. QUEIXALOS, 2001-02
Classes de lexèmes en émérillon (Amerindia 26-27: 173-208)
  EMERILLON ROSE, F. 2001-02
Le problème de la nasalité dans l'inventaire phonologique de l'émérillon (Amerindia 26-27: 147-172)
  ESQUIMAU CORNILLAC, G. 1994-95
De la nécessité de concevoir pour l'esquimau un dictionnaire sans mot. (Amerindia 19-20: 203-210)
  GALIBI RENAULT-LESCURE, O. 1980
La tortue, la biche et le jaguar, conte galibi. (Amerindia 5: 85-112)
  GALIBI RENAULT-LESCURE, O. 1983
La composition nominale en galibi. (Amerindia 8: 17-38)
  GARIFUNA DE PURY, S. 2000
Les verbes empruntés au français par le garifuna : des verbes d'état ? (Amerindia 25: 49-64)
  GARIFUNA DE PURY TOUMI, S. 1993
"Si tu remontes jusqu'à Adam et Eve..." la nomenclature garifuna de la parenté : l'opposition homme/femme. (Amerindia 18: 75-92)
  GARIFUNA DE PURY TOUMI, S. 1994-95
Flibusterie et évangélisation dans les Petites Antilles au début de la colonisation : ni dieu, ni diable. Les écritures : (Amerindia 19-20: 351-362)
  GUARANI BAREIRO SAGUIER, R. 1986
La numeración en guaraní. (Amerindia 11: 143-152)
  GUARANI CLASTRES, H. 1990
Comment vivent les mythes - réflexions sur la mythologie guarani. (Amerindia 15: 75-84)
  GUARANI KRIVOSCHEIN de CANESE, N. 2000
Avañe'e, Paraguái ñe'e (Amerindia 25: 221-224)
  GUARANI LIUZZI & P. KIRTCHUK, S. 1989
Tiempo y aspecto en Guaraní (Amerindia 14: 9-44)
  GUARANI RINGMACHER, M. 1989
Los modelos tipológicos y la descripción del Guaraní. (Amerindia 14: 45-82)
  GUARANI SANABRIA, L. Tr. 2000
Tekome' e Tenonde Paraguái retã mba'e. (Amerindia 25: 215-220)
  GUARANI CADOGAN, L. 1987
Comentarios a la Gramática Guaraní del Padre Antonio Guasch. (Amerindia 12: 113-132)
  GUARANI DIETRICH, W. 1994-95
La importancia de los diccionarios guaraníes de Montoya (1640) para el estudio comparativo de las lenguas tupi-guaraníes de hoy. (Amerindia 19-20: 287-300)
  GUARANI MELIA, B. 1979
Breve introducción para aprender la lengua guaraní por el P. Alonso de Aragona. Presentación, edición y notas. (Amerindia 4: 23-62)
  GUARANI MELIA, B. 1994-95
Etimología y semántica en un manuscrito inédito de Antonio Ruiz de Montoya (1651). (Amerindia 19-20: 331-340)
  HMONG NIEDERER, B. 2001-02
Bibliographie de la linguistique hmong (Amerindia 26-27: 385-403)
  HMONG NIEDERER, B. 2001-02
La langue hmong (Amerindia 26-27: 345-382)
  HUASTEQUE OCHOA, A. 1994-95
La Doctrina Cristiana en lengua Guasteca (1571) de fray Juan de la Cruz. (Amerindia 19-20: 121-128)
  HUICHOL STECKBAUER, S. 1994-95
Educación bilingüe y bicultural en México : el caso de los Huicholes. Histoires croisées : Linguistique, Livre, Grammaires : (Amerindia 19-20: 443-454)
  IKA LANDABURU, J. 1988
El sistema de designación de la persona sujeto en la lengua ika. (Amerindia 13: 157-168)
  IKA LANDABURU, J. 1992
La langue ika ou arhuaco : morphologie (Amerindia 17: 1-30)
  IKA LANDABURU, J. 1996
La langue ika ou arhuaco : phonologie. (Amerindia 21: 21-26)
  IKUN ZALABATA T., R. 1997
La traducción interlingual, un acercamiento entre dos universos. (Amerindia 22: 133-140)
  INUKTITUT DORAIS, L.J. 1984
Sémantique des noms d'animaux en groenlandais de l'Est. (Amerindia 9: 7-24)
  JAQARU FERRELL R., M. A. 1999
Jaqaru ashuru / Jaqaru hoy. (Amerindia 24: 193-194)
  JAQI HARDMAN, M. 1988
Fuente de datos y persona gramatical en Jaqi. (Amerindia 13: 109-124)
  JIVARO TAYLOR, A.C. 1983
Jivaroan Magical Songs. (Amerindia 8: 87-128)
  KALI'NA RENAULT-LESCURE, O. 2001-02
Dynamique des relations actancielles en kali'na de Guyan (Amerindia 26-27: 67-86)
  KAMENTSA JAMIOY MUCHAVISOY, J. N. 1997
Experiencias vividas en la traducción de apartes de la Constitución a la lengua kamëntsa. (Amerindia 22: 119-132)
  KARAJá FORTUNE, D. 1988
The category of persons and associated semantico-grammar of the Karajá pro-nominal system. (Amerindia 13: 75-86)
  KUIKúRO FRANCHETTO, B. 1989
Forma e significado na poética oral kuikúro. (Amerindia 14: 83-118)
  KWAKWALA BUCHHOLTZER, G. 1978
"TEXTECONCORD", programme de concordance générale. (Amerindia 3: 195-213)
  LINGUA GERAL BESSA FREIRE, J. 1983
Da "fala boa" ao português na Amazônia brasileira. (Amerindia 8: 39-84)
  LINGUA GERAL ROSA, M. C. 1994-95
Acerca das duas primeiras descrições missionárias de língua geral. Sémantique et lexique : (Amerindia 19-20: 273-284)
  LINGUA GERAL TAYLOR, G. 1985
Apontamentos sobre o nheengatu falado no Rio Negro, Brasil. (Amerindia 10: 5-24)
  MAI HUNA BELLIER, I. 1987
La création noyée : Maineno cherche ses femmes. (Amerindia 12: 133-154)
  MAI HUNA BELLIER, I. 1983
Hetu kone kii hã. (Amerindia 8: 181-216)
  MAPUCHE FERNANDEZ GARAY, A.V. 1982
Rogativas mapuche. (Amerindia 7: 109-144)
  MAPUCHE FERNANDEZ GARAY A. y Gr. HERNANDEZ, 1999
Origen y uso del fuego, mito recogido entre los Tehuelches araucanizados de la Patagonia argentina. (Amerindia 24: 73-90)
  MATSIGUENGA RENARD-CASEVITZ, F. M. 1993
Histoire de la belle-mère de Martin-Pêcheur, fragment de mythe matsiguenga. (Amerindia 18: 177-191)
  MATSIGUENGA RENARD-CASEVITZ, F.M. 1982
Fragment d'une leçon de Daniel, chamane matsiguenga. (Amerindia 7: 145-176)
  MAYA CAUTY, A. 1999
Lire la langue des étoiles des prêtres mayas. (Amerindia 24: 119-152)
  MAYA DAVOUST, M. 1994-95
La découverte de l'écriture maya par les chroniqueurs et religieux espagnols du XVIe au XVIIIe siècle. (Amerindia 19-20: 365-376)
  MAYA DAVOUST, M. 1989
Le déchiffrement de l'écriture maya. Une nouvelle table syllabique. (Amerindia 14: 119-168)
  MAYA HOPPAN, J. M. 1999
La céramique comme document sur la guerre chez les anciens Mayas. (Amerindia 24: 91-118)
  MAYA NANSEN DIAZ, E. 1994-95
Las lenguas que forman cuerpo con el verbo. Apuntes para la historia del término incorporación. (Amerindia 19-20: 263-272)
  MAYA OSBORNE, D. 1994-95
The History of the Transcription of the Mayan Languages. (Amerindia 19-20: 435-442)
  MAYA SOTELO SANTOS, L. E. 1998
Pasajes paralelos en los Códices de Dresden y Madrid. (Amerindia 23: 121-138)
  MAYA CAZES, D. 1978
Epigraphie maya et linguistique mayane. Bibliographie préliminaire. (Amerindia 3: 147-162)
  MAYA GUZMAN BETANCOURT, I. 1996
Un precursor de la lingüística mayance : el conde de Charencey. (Amerindia 21: 161-172)
  MICMAC SCHMIDT, D. 1994-95
Ecriture sacrée en Nouvelle France : les hiéroglyphes micmacs et la cosmologie. (Amerindia 19-20: 377-382)
  MIXTEQUE SIMONIN, M. 1998
La perspectiva indígena tradicional en el Manuscrito Aubin N°20. (Amerindia 23: 1-14)
  MIXTEQUE SIMONIN, M. 1994-95
Burgoa face à la pictographie mixtèque. (Amerindia 19-20: 383-388)
  MONTAGNAIS BERTHIAUME, P. 1992
Fleurs de rhétorique montagnaise : fleurs vénéneuses. (Amerindia 17: 121-148)
  MUISCA OSTLER, N. 1994-95
Fray Bernardo Lugo : Two Sonnets in Muisca. (Amerindia 19-20: 129-142)
  NAHUATL AGUIRRE BELTRAN, H. J. 1998
El Mapa de Texupan. (Amerindia 23: 15-34)
  NAHUATL CELESTINO SOLIS, E. 1999
Nenentiayan uan tonajli / Caminaban con el sol. (Amerindia 24: 189-192)
  NAHUATL CHAMOUX, M.N. 1980
Orphée nahua. (Amerindia 5: 113-122)
  NAHUATL CHAMOUX, M. N. 2000
De quelques notions spatiales dans le dialecte nahuatl de la région de Huauchinango (Puebla, Mexique). (Amerindia 25: 107-136)
  NAHUATL CHAMOUX, M. N. 1996
L'humain et le non-humain dans un dialecte nahuatl contemporain. (Amerindia 21: 37-54)
  NAHUATL DE DURAND-FOREST, J. 1994-95
A propos des Huehuetlatolli ou Témoignages de l'ancienne Parole. (Amerindia 19-20: 107-112)
  NAHUATL DE PURY, S. 1997
Le traducteur de Zapata. La traduction et l'étude de l'ouverture du lexique. (Amerindia 22: 47-62)
  NAHUATL DE PURY TOUMI, S. 1992
Devinettes et métaphores nahuatl. (Amerindia 17: 31-44)
  NAHUATL DE PURY TOUMI, S 1979
La logique de l'emprunt en mexicano (Nahuatl). (Amerindia 4: 63-76)
  NAHUATL DE PURY TOUMI, S. 1980
Le "saltillo" en nahuatl. (Amerindia 5: 31-46)
  NAHUATL DEHOUVE, D. 1994-95
L'adaptation des prêchers d'exemples européens dans la langue nahuatl (XVII-XVIIIe siècle). (Amerindia 19-20: 97-106)
  NAHUATL DEHOUVE, D. 1990
La chasse infernale du seigneur de Nevers - récit en nahuatl. (Amerindia 15: 135-156)
  NAHUATL DEHOUVE, D 1978
Deux contes nahuatl de l'Etat de Guerrero. (Amerindia 3: 163-182)
  NAHUATL FREEZE & D. IANNUCCI, R. 1979
Internal Classification of the Numic language of Uto-Aztecan. (Amerindia 4: 77-92)
  NAHUATL GALARZA J. & S. DE PURY, 1976
Quelques observations sur les transcriptions du nahuatl. (Amerindia 1: 145-163)
  NAHUATL KARTTUNEN, F. 1994-95
From Court Yard to the Seat of Government : The Career of Antonio Valeriano, Nahua Coleague of Bernardino de Sahagún. (Amerindia 19-20: 113-120)
  NAHUATL LAUNEY, M. 1977
Le pluriel transcatégoriel /-ke'/ en nahuatl. (Amerindia 2: 19-46)
  NAHUATL LAUNEY, M. 1981
Une interprétation linguistique des schémas de relation : passifs, impersonnels et causatifs en nahuatl classique. (Amerindia 6: 17-58)
  NAHUATL LAUNEY, M. 1997
La distance intraduisible. (Amerindia 22: 15-30)
  NAHUATL LAUNEY, M. 1996
Retour au -tl aztèque. (Amerindia 21: 77-92)
  NAHUATL LAUNEY, M. 1994-95
L'Arte de la lengua mexicana de Aldama y Guevara (1754). (Amerindia 19-20: 237-244)
  NAHUATL LAUNEY, M. 1992
Sortilèges des nuages et sorcellerie de la sarigue (à propos d'une traduction du Tratado de hechicerías d'Olmos). (Amerindia 17: 183-196)
  NAHUATL LAUNEY, M. 1988
Le linguiste et le funambule : réflexions sur la spécificité et l'universalité linguistiques et culturelles. (Amerindia 13: 169-192)
  NAHUATL LESBRE, P. 1998
Manumission d'esclave dans le Mappe Quinatzin. (Amerindia 23: 99-120)
  NAHUATL MOHAR BETANCOURT, L. M. 1998
Glifos y nombres en el Mapa Quinatzin. (Amerindia 23: 35-52)
  NAHUATL PERALTA RAMIREZ, V. 1991
La reduplicación en el nahuatl de Tezcoco y sus funciones sociales. (Amerindia 16: 63-78)
  NAHUATL PERALTA RAMIREZ, V. 1994-95
Achikoli-Nezahualcoyotl. Remembranzas de un pasado, literatura y filosofía en la comunidad de Amanalco, Tezcoco, Edo. de México. (Amerindia 19-20: 341-350)
  NAHUATL RAMIREZ CELESTINO, A. 1994-95
El espacio y el contexto histórico del Lienzo de Totomixtlahuaca. (Amerindia 19-20: 143-150)
  NAHUATL REYES, L. 1999
¿Kenke maseualmej san motolinitinemi? ¿Por qué los macehuales viven sólo en la pobreza? (Amerindia 24: 185-188)
  NAHUATL ROULET, E. 1998
Mariano Veitia, historien du XVIIIème siècle, et le nahuatl. (Amerindia 23: 193-206)
  NAHUATL THOUVENOT, M. 1992
Nahuatl, informatique et TEMOA. (Amerindia 17: 45-68)
  NAHUATL THOUVENOT, M. 1999
Ecritures et lectures du xiuhtlalpilli ou ligature des années. (Amerindia 24: 153-182)
  NAHUATL THOUVENOT, M. 2000
De la lecture des personnages dans l'écriture pictographique nahuatl. (Amerindia 25: 137-172)
  NAHUATL THOUVENOT, M. 1994-95
Fray Bernardino de Sahagún et le Codex de Florence : un exemple de non-découverte de l'écriture aztèque. (Amerindia 19-20: 389-402)
  NAHUATL THOUVENOT, M. 1998
Valeurs phoniques et unités de langue dans les glyphes des Codex Xolotl et Vergara. (Amerindia 23: 67-98)
  NAHUATL TOUMI, S. 1982
Quand oui c'est non, et non c'est où. (Amerindia 7: 23-38)
  NAHUATL TOUMI, S. 1984
"Y rester" ou "s'en sortir"? L'espace notionnel dans le dialecte nahuatl de Tzinacapan (Mexique). (Amerindia 9: 25-48)
  NAHUATL TOUMI, S. 1988
Mentir en nahuatl. (Amerindia 13: 205-220)
  NAHUATL TOUMI, S. 1986
Verbes déclaratifs et verbes d'adresse en nahuatl. (Amerindia 11: 25-40)
  NAHUATL VALLE, P. 1998
Un pueblo entre las cuevas: los topónimos de Tepetlaoztoc en el Códice Kingsborough. (Amerindia 23: 53-66)
  NAHUATL VAN ACKER, G. 1994-95
Dos alfabetos amerindios nacidos del diálogo entre dos mundos. (Amerindia 19-20: 403-420)
  NAHUATL VIE-WOHRER, A. M. 1994-95
Découverte des écritures indigènes au XVIe dans le Mexique Central. Politiques linguistiques : (Amerindia 19-20: 420-432)
  NAHUATL CANGER, U. 1994-95
Artes poco conocidos del náhuatl. (Amerindia 19-20: 183-190)
  NAHUATL DAKIN, K. 1996
Long vowels and morpheme boundaries in Nahuatl and Uto-Aztecan: Comments on historical developments. (Amerindia 21: 55-76)
  NAHUATL DAKIN, K. 1994-95
Contribuciones de las fuentes coloniales a la lingüística comparativa yutoazteca. (Amerindia 19-20: 211-222)
  NAHUATL FLORES FARFAN, A. 2000
Transferencias náhuatl-español en el Balsas (Guerrero, México). (Amerindia 25: 87-106)
  NAHUATL GRECO, D. 1989
La naissance du maïs, conte nahuatl de la Huasteca (Mexique). (Amerindia 14: 171-188)
  NAHUATL MARTINEZ A., M.A. 1985
Nota etnolingüística sobre el idioma náhuatl de la Sierra Norte de Puebla : la nomenclatura florística. (Amerindia 10: 73-92)
  NAHUATL MONTES DE OCA, M. 1997
Los disfrasismos en nahuatl : un problema de traducción o de conceptualización. (Amerindia 22: 31-46)
  NAHUATL WOHRER, A.M. 1998
Différences entre les textes nahuatl et espagnol sur Xipe Totec dans le Codex Florentino. (Amerindia 23: 173-192)
  NASA YUWE. RAMOS PACHO, A. 1997
La traducción contextual de la Constitución en nasa yuwe. (Amerindia 22: 141-150)
  NDJUKA GOURY, L. 2001-02
Un exemple de retrusturation grammaticlae en ndjuka (Amerindia 26-27: 293-318)
  OTOMI LASTRA, Y. 1996
Verb morphology of Ixtenco Otomi. (Amerindia 21: 93-100)
  OTOMI GALINIER, J. 1988
Entrées lexicales et modèles ethnographiques. La structure des champs dérivationnel en otomi et mazahua. (Amerindia 13: 87-96)
  OTOPAME CAZES, D. 1976
Glotocronología hña-maclasinca--meco (otopame). (Amerindia 1: 65-115)
  OTOPAME CAZES, D. 1977
Materiales lingüísticos para la reconstrucción de la cultura hña-maclasinca--meco (otopame). (Amerindia 2: 71-102)
  PALIKUR LAUNEY, M. 2001-02
A propos de l'opposition verbo-nominale en palikur (Amerindia 26-27: 17-50)
  PANARE CAUTY, A. 1978
An approach to the phonological and syllabic systems of the Panare language. (Amerindia 3: 85-104)
  PANARE CAUTY, A. 1982
De l'art délectable mais difficile d'entendre les coups de glotte panare. (Amerindia 7: 39-54)
  PANARE MATTEI-MULLER, M.C. 1981
La reducción silábica en panare. (Amerindia 6: 59-84)
  PARAUJANO PATTE, M.F. 1978
Etude phonologique de langue añun (paraujano). (Amerindia 3: 57-84)
  PIMA BAJO ESTRADA, Z. 1992
Dos conectivos en pima bajo. (Amerindia 17: 69-88)
  POCHUTECO HASLER, J. A. 1977
El pochuteco en la dialectología nahua. (Amerindia 2: 47-70)
  POPOLOCA VEERMAN-LEICHSENRING, A. 1994-95
Un documento popoloca del siglo XVIII. Constructions de notions grammaticales : (Amerindia 19-20: 163-170)
  PUREPECHA MONZON, C. 1994-95
La morfología en las primeras Artes de las lenguas amerindias. (Amerindia 19-20: 253-252)
  PUREPECHA MONZON, C. 1996
Términos de parentesco p'urhépecha en tres documentos del siglo XVI. (Amerindia 21: 101-114)
  QAWASQAR VIEGAS BARROS, J.P. 1990
Dialectología qawasqar. (Amerindia 15: 43-74)
  QUECHUA CERRON PALOMINO, R. 1987
Lengua y sociedad en el Valle del Mantaro. (Amerindia 12: 33-94)
  QUECHUA MANNHEIM, B. 1986
Poetic form in Guaman Poma's Wariqsa Arawi. (Amerindia 11: 41-67)
  QUECHUA MENESES LAZON, 2000
Runasimipi sumaq-qillqay atikuyninmanta (Amerindia 25: 207-214)
  QUECHUA TAYLOR, G. 1999
Les sermons des religieux espagnols cités dans la chronique de Guaman Poma de Ayala. (Amerindia 24: 213-226)
  QUECHUA TAYLOR, G. 1994-95
Dos "mapas" del pueblo de Cocha Laraos (1595, 1597). (Amerindia 19-20: 151-162)
  QUECHUA TAYLOR, G. 2000
La Platica breve de la Doctrina Christiana (1584). (Amerindia 25: 173-188)
  QUECHUA TAYLOR, G. 1980
Supay. (Amerindia 5: 47-64)
  QUECHUA WELLER, J. 1988
Expresiones de cortesía en quechua. Empleo de especificaciones verbales para el imperativo cortés. (Amerindia 13: 221-231)
  QUECHUA ADELAAR, W. 1997
Las marcas de validación y evidencialidad en quechua : ¿ automatismo u elemento expresivo ? (Amerindia 22: 3-14)
  QUECHUA ADELAAR, W. 1988
Categorías de aspecto en el quechua del Perú central. (Amerindia 13: 15-42)
  QUECHUA AGUILAR, S. H. 2000
Kichwa kwintukuna patsaatsinan. (Amerindia 25: 189-204)
  QUECHUA CERRON PALOMINO, R. 1994-95
Los fragmentos de gramática quechua del Inca Garcilaso. (Amerindia 19-20: 191-202)
  QUECHUA CORONEL-MOLINA, S. M. 1999
Piruw malka kichwapiq hatun qillqa lulay / Planificación del corpus del quechua en el Perú. (Amerindia 24: 1-30)
  QUECHUA HOWARD-MALVERDE, R. 1984
"Dyablu": its meaning in Cañar quichua oral narrative. (Amerindia 9: 49-78)
  QUECHUA HOWARD-MALVERDE, R. 1988
Talking about the past : tense and testimonials in quechua narrative discourse. (Amerindia 13: 125-156)
  QUECHUA HOWARD-MALVERDE, R. 1997
Narraciones en la frontera : la autobiografía quechua de Gregorio Condori Mamani y sus traducciones al castellano y al inglés. Políticas lingüísticas y estrategias de traducción : (Amerindia 22: 63-84)
  QUECHUA HUAYHUA PARI, F. 1999
Peru markana aksa jaqi aru yatichawi / La enseñanza de la lengua aborigen en el Perú. (Amerindia 24: 47-52)
  QUECHUA HUSSON, J.P. 1984
L'art poétique quechua dans la chronique de Felipe Waman Puma de Ayala. (Amerindia 9: 79-110)
  QUECHUA ITIER, C. 1999
Literatura nisqap qichwasimipi mirayñinmanta /El desarrollo actual de la literatura quechua. (Amerindia 24: 31-46)
  QUECHUA ITIER, C. 1994-95
La littérature quechua d'évangélisation (XVIe et XVIIe) comme source ethnolinguistique. (Amerindia 19-20: 321-330)
  QUECHUA ITIER, C. 1997
Estrategias de traducción de una obra literaria en una lengua amerindia. (Amerindia 22: 87-96)
  QUECHUA KIRTCHUK, P. 1987
Le parler quechua de Santiago del Estero (Argentine) : quelques particularités. (Amerindia 12: 95-112)
  QUECHUA TAYLOR, G. 1977
Les Deux Frères, conte quechua de la Jalca (Pérou). (Amerindia 2: 139-162)
  QUECHUA TAYLOR, G. 1981
Enoncés exprimant la possession et l'obligation en quechua. (Amerindia 6: 85-92)
  QUECHUA TAYLOR, G. 1982
Le morphème de respect /-pa-/ dans les parlers quechuas de la sierra équatorienne. (Amerindia 7: 55-60)
  SALISH GARDINER & R. SAUNDERS, D. 1991
Split ergativity in Shuswap Salish. (Amerindia 16: 79-102)
  SALISH KINKADE, D. 1983
The non perfective suffix(es) of Columbian (Salish). (Amerindia 8: 7-16)
  SALISH BUCHHOLTZER, G. 1984
Etude des langues amérindiennes sur la côte du Pacifique Nord-Ouest - La conférence internationale des langues salish et avoisinantes. (Amerindia 9: 149-153)
  SARAMAKA VEENSTRA, T. 2001-02
Les verbes sériels en saramaka : inventaire (Amerindia 26-27: 319-344)
  SARCEE COOK, E.D. 1978
The verb "be" in Sarcee. (Amerindia 3: 105-114)
  SHIPIBO-CONIBO TOURNON, J. 1991
Medicina y visiones : canto de un curandero Shipibo-Conibo, texto y contexto. (Amerindia 16: 181-212)
  SIKUANI CAUTY et M. TRILLOS, A. 1990
De certaines solutions au problème de la néonumération. (Amerindia 15: 95-122)
  SIKUANI QUEIXALOS, F. 1978
Etude de la parole : norme et chevauchement phonémique en langue sikwani (Guahibo). (Amerindia 3: 115-144)
  SIKUANI QUEIXALOS, F. 1979
L'arbre à nourriture, mythe sikwani. (Amerindia 4: 95-126)
  SIKUANI QUEIXALOS, F. 1986
Autobiographie d'une néonumération. (Amerindia 11: 153-162)
  SIKUANI QUEIXALOS, F. 1990
Note sur la honte en sikuani. (Amerindia 15: 125-134)
  SIKUANI QUEIXALOS, F. 1988
Dependencia y potencia en la persona sikuani. (Amerindia 13: 193-204)
  SIKUANI QUEIXALOS, F. 1985
Maduedani, héroe cultural sikuani. (Amerindia 10: 93-126)
  SONORENSE LIONNET, A. 1985
Relaciones internas de la rama sonorense. (Amerindia 10: 25-58)
  TARAHUMARA LIONNET, A. 1982
Un dialecte méridional du tarahumar. (Amerindia 7: 61-84)
  TATUYO GOMEZ-IMBERT, E. 1990
La façon des poteries (mythe tatuyo). (Amerindia 15: 193-228)
  TATUYO GOMEZ-IMBERT, E. 1977
Etude préliminaire de la morphologie du nom en tatuyo. (Amerindia 2: 103-109)
  TATUYO GOMEZ-IMBERT, E. 1980
La nasalité en tatuyo : phonologie ou morphologie ? (Amerindia 5: 65-80)
  TIKUNA FACO SOARES, M. 1992
Ordem de palavra : primeiros passos para uma relação entre som, forma e estrutura em tikuna. (Amerindia 17: 89-118)
  TRUMAI MONOD-BECQUELIN, A. 1977
Les Amants Punis, conte trumai (Haut-Xingù, Brésil). (Amerindia 2: 163-173)
  TRUMAI MONOD-BECQUELIN, A. 1976
Classes verbales et construction ergative en trumai. (Amerindia 1: 117-143)
  TUPI DRUMOND MENDES BARROS, M. C. 1994-95
Os "línguas" e a gramática tupi no Brasil (século XVI). (Amerindia 19-20: 3-14)
  TUPI DRUMOND MENDES BARROS, M.C. 1990
Uma visão romântica da lingua tupi. (Amerindia 15: 85-94)
  TUPI GRENAND, F. 1994-95
Nommer la nature dans un contexte prélinnéen : les Européens face aux Tupi du XVIe à la première moitié du XVIIe siècle. (Amerindia 19-20: 15-28)
  TUPINAMBA FACO SOARES M. et T. BAUMANN, 1994-95
A construção do outro através do uso da língua indígena : o teatro de Anchieta. (Amerindia 19-20: 301-312)
  TZELTAL BECQUELIN, A. 1994-95
Formes et figures dans les premiers sermons tzeltal. (Amerindia 19-20: 53-96)
  TZELTAL BECQUELIN-MONOD, A. 1980
Deux versions d'un mythe tzeltal : une querelle de Soleil et Lune et ce qu'il en advint. (Amerindia 5: 123-165)
  TZELTAL FIGUEROLA PUJOL, H. 1996
Sujtesel : una oración para buscar el ch'uhlel de una persona en la comunidad tzeltal de San Juan Cancuc, en las altas tierras de Chiapas, México. (Amerindia 21: 173-200)
  WANAI MATTEI-MULLER, M.C. 1985
Fragments de mythes wanai. (Amerindia 10: 126-136)
  WAYãMPI GRENAND, F. 2001-02
Stratégie de nomination des plantes cultivées dans une société tupi-guaraniu, les Wayãmpi (Amerindia 26-27: 209-248)
  WAYANA CAMARGO, E. 2000
Une interaction entre localisation et aspect. (Amerindia 25: 1-24)
  WAYANA CAMARGO, E. 1996
Aspects de la phonologie du wayana. (Amerindia 21: 115-136)
  WAYANA CAMARGO E. & H. RIVIERE, 2001-02
Trois chants de guerre wayana (Amerindia 26-27: 87-122)
  WAYãPI GRENAND, F. 1978
La Tortue et le Jaguar (mythe wayãpi, Guyane). (Amerindia 3: 183-194)
  WAYAPI QUEIXALOS, F. 1982
Le regard et le réel. (Amerindia 7: 85-106)
  WAYUU TOBAR ORTIZ, N. 1997
Las matemáticas occidentales en el código lingüístico de los Wayuu. (Amerindia 22: 97-106)
  WAYUUNAIKI PIMIENTO PRIETO M. & F. PEREZ Van LEENDEN, 1997
La traducción de apartes de la Constitución al wayuunaiki : algunos aspectos y problemas. (Amerindia 22: 151-164)
  YUMAN KENDALL, M.B. 1979
Wolf and Coyote, an Upland Yuman Text. (Amerindia 4: 127-147)
  ZAPOTEQUE AUBAGUE, L. 1991
Mobilisation linguistique et consolidation de l'identité ethnique. (Amerindia 16: 213-224)