Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique
Classement par Année
CONSULTER
par titre  
par auteur  
par langue  
par année  
par numéro  
  1976 MONOD-BECQUELIN, A.   N°1
Classes verbales et construction ergative en trumai. (117-143)
  1976 GALARZA J. & S. DE PURY,   N°1
Quelques observations sur les transcriptions du nahuatl. (145-163)
  1976 BUCHHOLTZER, G.   N°1
Traitement de données linguistiques sur ordinateur. (165)
  1976 YARANGA VALDERRAMA, A.   N°1
L'enseignement des langues amérindiennes en France. (167-170)
  1976 POTTIER, B.   N°1
Bibliographie générale. (171-176)
  1976 PORTERIE-GUTIERREZ, L.   N°1
Les transferts de classe en aymara. (33-64)
  1976 CAZES, D.   N°1
Glotocronología hña-maclasinca--meco (otopame). (65-115)
  1976 POTTIER, B.   N°1
Editorial. (15-18)
  1976 LANDABURU, J.   N°1
L'énoncé en langue andoke : sujet ou focus ? (19-32)
  1977 GOMEZ-IMBERT, E.   N°2
Etude préliminaire de la morphologie du nom en tatuyo. (103-109)
  1977 LANDABURU, J.   N°2
La Tortue et le Jaguar, conte andoke (Colombie). (113-134)
  1977 D'ANS, A. M.   N°2
Chilueno ou Arauco, langue des Changos du nord du Chili. (135-138)
  1977 TAYLOR, G.   N°2
Les Deux Frères, conte quechua de la Jalca (Pérou). (139-162)
  1977 MONOD-BECQUELIN, A.   N°2
Les Amants Punis, conte trumai (Haut-Xingù, Brésil). (163-173)
  1977 LAUNEY, M.   N°2
Le pluriel transcatégoriel /-ke'/ en nahuatl. (19-46)
  1977 HASLER, J. A.   N°2
El pochuteco en la dialectología nahua. (47-70)
  1977 CAZES, D.   N°2
Materiales lingüísticos para la reconstrucción de la cultura hña-maclasinca--meco (otopame). (71-102)
  1978 COOK, E.D.   N°3
The verb "be" in Sarcee. (105-114)
  1978 QUEIXALOS, F.   N°3
Etude de la parole : norme et chevauchement phonémique en langue sikwani (Guahibo). (115-144)
  1978 CAZES, D.   N°3
Epigraphie maya et linguistique mayane. Bibliographie préliminaire. (147-162)
  1978 DEHOUVE, D   N°3
Deux contes nahuatl de l'Etat de Guerrero. (163-182)
  1978 GRENAND, F.   N°3
La Tortue et le Jaguar (mythe wayãpi, Guyane). (183-194)
  1978 BUCHHOLTZER, G.   N°3
"TEXTECONCORD", programme de concordance générale. (195-213)
  1978 HASLER, J.A.   N°3
Semántica mesoamericana. (21-56)
  1978 PATTE, M.F.   N°3
Etude phonologique de langue añun (paraujano). (57-84)
  1978 CAUTY, A.   N°3
An approach to the phonological and syllabic systems of the Panare language. (85-104)
  1979 KENDALL, M.B.   N°4
Wolf and Coyote, an Upland Yuman Text. (127-147)
  1979 MELIA, B.   N°4
Breve introducción para aprender la lengua guaraní por el P. Alonso de Aragona. Presentación, edición y notas. (23-62)
  1979 DE PURY TOUMI, S   N°4
La logique de l'emprunt en mexicano (Nahuatl). (63-76)
  1979 FREEZE & D. IANNUCCI, R.   N°4
Internal Classification of the Numic language of Uto-Aztecan. (77-92)
  1979 WOLFART, H.C.   N°4
Le rôle de l'ordinateur dans l'édition critique des textes cris. (9-22)
  1979 QUEIXALOS, F.   N°4
L'arbre à nourriture, mythe sikwani. (95-126)
  1980 CHAMOUX, M.N.   N°5
Orphée nahua. (113-122)
  1980 BECQUELIN-MONOD, A.   N°5
Deux versions d'un mythe tzeltal : une querelle de Soleil et Lune et ce qu'il en advint. (123-165)
  1980 DE PURY TOUMI, S.   N°5
Le "saltillo" en nahuatl. (31-46)
  1980 TAYLOR, G.   N°5
Supay. (47-64)
  1980 GOMEZ-IMBERT, E.   N°5
La nasalité en tatuyo : phonologie ou morphologie ? (65-80)
  1980 PORTERIE-GUTIERREZ, L.   N°5
Les relations actancielles en aymara. (7-30)
  1980 RENAULT-LESCURE, O.   N°5
La tortue, la biche et le jaguar, conte galibi. (85-112)
  1981 ORTIZ & F. QUEIXALOS, F.   N°6
Ornitología cuiva-guahibo. (125-148)
  1981 LAUNEY, M.   N°6
Une interprétation linguistique des schémas de relation : passifs, impersonnels et causatifs en nahuatl classique. (17-58)
  1981 MATTEI-MULLER, M.C.   N°6
La reducción silábica en panare. (59-84)
  1981 PATTE, M.F.   N°6
Les préfixes personnels en añun. (7-16)
  1981 TAYLOR, G.   N°6
Enoncés exprimant la possession et l'obligation en quechua. (85-92)
  1981 PORTERIE-GUTIERREZ, L.   N°6
El ratón y el zorro, cuento aymara de Chucuito. (97-124)
  1982 FERNANDEZ GARAY, A.V.   N°7
Rogativas mapuche. (109-144)
  1982 RENARD-CASEVITZ, F.M.   N°7
Fragment d'une leçon de Daniel, chamane matsiguenga. (145-176)
  1982 TOUMI, S.   N°7
Quand oui c'est non, et non c'est où. (23-38)
  1982 CAUTY, A.   N°7
De l'art délectable mais difficile d'entendre les coups de glotte panare. (39-54)
  1982 TAYLOR, G.   N°7
Le morphème de respect /-pa-/ dans les parlers quechuas de la sierra équatorienne. (55-60)
  1982 LIONNET, A.   N°7
Un dialecte méridional du tarahumar. (61-84)
  1982 YAU, S.   N°7
Création d'anthroponymes gestuels par une amérindienne sourde isolée. (7-22)
  1982 QUEIXALOS, F.   N°7
Le regard et le réel. (85-106)
  1983 SEVERI, C.   N°8
Los pueblos del camino de la locura. (129-180)
  1983 RENAULT-LESCURE, O.   N°8
La composition nominale en galibi. (17-38)
  1983 BELLIER, I.   N°8
Hetu kone kii hã. (181-216)
  1983 BUCHHOLTZER, G.   N°8
Quelques applications récentes de l'informatique à la recherche dans le domaine amérindien. (217-222)
  1983 BESSA FREIRE, J.   N°8
Da "fala boa" ao português na Amazônia brasileira. (39-84)
  1983 KINKADE, D.   N°8
The non perfective suffix(es) of Columbian (Salish). (7-16)
  1983 TAYLOR, A.C.   N°8
Jivaroan Magical Songs. (87-128)
  1984 CAUTY, A.   N°9
Taxinomie, syntaxe et économie des numérations parlées : taxinomie. (111-146)
  1984 BUCHHOLTZER, G.   N°9
Etude des langues amérindiennes sur la côte du Pacifique Nord-Ouest - La conférence internationale des langues salish et avoisinantes. (149-153)
  1984 TOUMI, S.   N°9
"Y rester" ou "s'en sortir"? L'espace notionnel dans le dialecte nahuatl de Tzinacapan (Mexique). (25-48)
  1984 HOWARD-MALVERDE, R.   N°9
"Dyablu": its meaning in Cañar quichua oral narrative. (49-78)
  1984 DORAIS, L.J.   N°9
Sémantique des noms d'animaux en groenlandais de l'Est. (7-24)
  1984 HUSSON, J.P.   N°9
L'art poétique quechua dans la chronique de Felipe Waman Puma de Ayala. (79-110)
  1985 MATTEI-MULLER, M.C.   N°10
Fragments de mythes wanai. (126-136)
  1985 LIONNET, A.   N°10
Relaciones internas de la rama sonorense. (25-58)
  1985 TAYLOR, G.   N°10
Apontamentos sobre o nheengatu falado no Rio Negro, Brasil. (5-24)
  1985 QUEIXALOS & S. TOUMI, F.   N°10
L'éducation et l'ethnocide - A propos des Indiens d'Amérique. (59-70)
  1985 MARTINEZ A., M.A.   N°10
Nota etnolingüística sobre el idioma náhuatl de la Sierra Norte de Puebla : la nomenclatura florística. (73-92)
  1985 QUEIXALOS, F.   N°10
Maduedani, héroe cultural sikuani. (93-126)
  1986 COOK, E.D.   N°11
Athapaskan Classificatory Verbs. (11-24)
  1986 BAREIRO SAGUIER, R.   N°11
La numeración en guaraní. (143-152)
  1986 QUEIXALOS, F.   N°11
Autobiographie d'une néonumération. (153-162)
  1986 TOUMI, S.   N°11
Verbes déclaratifs et verbes d'adresse en nahuatl. (25-40)
  1986 MANNHEIM, B.   N°11
Poetic form in Guaman Poma's Wariqsa Arawi. (41-67)
  1986 DRUMOND MENDES BARROS, M.C.   N°11
Um caso de política lingüística : a questão do intérprete e do discurso religioso no Brasil colonial. (69-78)
  1986 CAUTY, A.   N°11
Des nombres sans frontières pour une éducation contre l'ethnocide. (81-86)
  1986 CAUTY, A.   N°11
Taxinomie, syntaxe et économie des numérations parlées : syntaxe. (87-142)
  1987 CADOGAN, L.   N°12
Comentarios a la Gramática Guaraní del Padre Antonio Guasch. (113-132)
  1987 BELLIER, I.   N°12
La création noyée : Maineno cherche ses femmes. (133-154)
  1987 CERRON PALOMINO, R.   N°12
Lengua y sociedad en el Valle del Mantaro. (33-94)
  1987 BUCHILLET, D.   N°12
Personne n'est là pour écouter. (7-32)
  1987 KIRTCHUK, P.   N°12
Le parler quechua de Santiago del Estero (Argentine) : quelques particularités. (95-112)
  1988 HARDMAN, M.   N°13
Fuente de datos y persona gramatical en Jaqi. (109-124)
  1988 HOWARD-MALVERDE, R.   N°13
Talking about the past : tense and testimonials in quechua narrative discourse. (125-156)
  1988 ADELAAR, W.   N°13
Categorías de aspecto en el quechua del Perú central. (15-42)
  1988 LANDABURU, J.   N°13
El sistema de designación de la persona sujeto en la lengua ika. (157-168)
  1988 LAUNEY, M.   N°13
Le linguiste et le funambule : réflexions sur la spécificité et l'universalité linguistiques et culturelles. (169-192)
  1988 QUEIXALOS, F.   N°13
Dependencia y potencia en la persona sikuani. (193-204)
  1988 TOUMI, S.   N°13
Mentir en nahuatl. (205-220)
  1988 WELLER, J.   N°13
Expresiones de cortesía en quechua. Empleo de especificaciones verbales para el imperativo cortés. (221-231)
  1988 CAUTY, A.   N°13
Sémantique de la mise en signes du nombre : une vision ordinale. (43-74)
  1988 GOMEZ-IMBERT, E.   N°13
Présentation. Symposium "Sémantique grammaticale et textuelle amérindienne" : XLV Congrès International des Américanistes. (7-14)
  1988 FORTUNE, D.   N°13
The category of persons and associated semantico-grammar of the Karajá pro-nominal system. (75-86)
  1988 GALINIER, J.   N°13
Entrées lexicales et modèles ethnographiques. La structure des champs dérivationnel en otomi et mazahua. (87-96)
  1988 GOMEZ-IMBERT, E.   N°13
Construcción verbal en barasana y tatuyo. (97-108)
  1989 DAVOUST, M.   N°14
Le déchiffrement de l'écriture maya. Une nouvelle table syllabique. (119-168)
  1989 GRECO, D.   N°14
La naissance du maïs, conte nahuatl de la Huasteca (Mexique). (171-188)
  1989 ROBAYO, C.   N°14
En faisant une rame, texte carijona. (189-199)
  1989 RINGMACHER, M.   N°14
Los modelos tipológicos y la descripción del Guaraní. (45-82)
  1989 FRANCHETTO, B.   N°14
Forma e significado na poética oral kuikúro. (83-118)
  1989 LIUZZI & P. KIRTCHUK, S.   N°14
Tiempo y aspecto en Guaraní (9-44)
  1990 GOMEZ-IMBERT, E.   N°15
Le verbe mélodieux des Barasana. (11-42)
  1990 QUEIXALOS, F.   N°15
Note sur la honte en sikuani. (125-134)
  1990 DEHOUVE, D.   N°15
La chasse infernale du seigneur de Nevers - récit en nahuatl. (135-156)
  1990 PORTERIE-GUTIERREZ, L.   N°15
Documentos para el estudio de la lengua chipaya. (157-192)
  1990 GOMEZ-IMBERT, E.   N°15
La façon des poteries (mythe tatuyo). (193-228)
  1990 LANDABURU, J.   N°15
Un programme de développement de la linguistique amérindienne en Amérique Latine : le Centre Colombien d'Etudes en Langues Aborigènes (C.C.E.L.A.). (229-234)
  1990 VIEGAS BARROS, J.P.   N°15
Dialectología qawasqar. (43-74)
  1990 CLASTRES, H.   N°15
Comment vivent les mythes - réflexions sur la mythologie guarani. (75-84)
  1990 DRUMOND MENDES BARROS, M.C.   N°15
Uma visão romântica da lingua tupi. (85-94)
  1990 CAUTY et M. TRILLOS, A.   N°15
De certaines solutions au problème de la néonumération. (95-122)
  1991 ARNOLD BUSH, D. JIMENEZ ARUQUIPA, D & J. de Dios YAPITA MOYA,   N°16
Scattering the seeds : shared thoughts on some songs to the food crops from an Andean ayllu. (105-180)
  1991 GOMEZ-IMBERT, E.   N°16
Le verbe mélodieux des Barasana (II). (1-16)
  1991 CAUTY, A.   N°16
L'allatif, le sociatif... et le pied. Changement de type sémiotique en numération parlée chibcha. (17-62)
  1991 TOURNON, J.   N°16
Medicina y visiones : canto de un curandero Shipibo-Conibo, texto y contexto. (181-212)
  1991 AUBAGUE, L.   N°16
Mobilisation linguistique et consolidation de l'identité ethnique. (213-224)
  1991 PERALTA RAMIREZ, V.   N°16
La reduplicación en el nahuatl de Tezcoco y sus funciones sociales. (63-78)
  1991 GARDINER & R. SAUNDERS, D.   N°16
Split ergativity in Shuswap Salish. (79-102)
  1992 BERTHIAUME, P.   N°17
Fleurs de rhétorique montagnaise : fleurs vénéneuses. (121-148)
  1992 LANDABURU, J.   N°17
La langue ika ou arhuaco : morphologie (1-30)
  1992 ECHEVERRI, J.A.   N°17
Sondeo de fuentes bibliográficas sobre lenguajes del interfluvio Caqueta-Putumayo - Amazonia colombo-peruana. (149-172)
  1992 CAUTY, A.   N°17
Regards croisés sur la droite réelle. (173-180)
  1992 LAUNEY, M.   N°17
Sortilèges des nuages et sorcellerie de la sarigue (à propos d'une traduction du Tratado de hechicerías d'Olmos). (183-196)
  1992 DE PURY TOUMI, S.   N°17
Devinettes et métaphores nahuatl. (31-44)
  1992 THOUVENOT, M.   N°17
Nahuatl, informatique et TEMOA. (45-68)
  1992 ESTRADA, Z.   N°17
Dos conectivos en pima bajo. (69-88)
  1992 FACO SOARES, M.   N°17
Ordem de palavra : primeiros passos para uma relação entre som, forma e estrutura em tikuna. (89-118)
  1993 PATTE, M. F.   N°18
La fiancée de l'arc-en-ciel, mythe ashéninka. (109-138)
  1993 TAYLOR, G.   N°18
Aladim ou Mil e uma noites na Amâzonia, relato baniwa do Içana. (139-176)
  1993 WRIGHT, R. M.   N°18
Pursuing the spirit : Semantic construction in Hohodene Kalidzamai Chants for Initiation. (1-40)
  1993 RENARD-CASEVITZ, F. M.   N°18
Histoire de la belle-mère de Martin-Pêcheur, fragment de mythe matsiguenga. (177-191)
  1993 JOURNET, N.   N°18
Hommes et femmes dans la terminologie de parenté curripaco. (41-74)
  1993 DE PURY TOUMI, S.   N°18
"Si tu remontes jusqu'à Adam et Eve..." la nomenclature garifuna de la parenté : l'opposition homme/femme. (75-92)
  1993 MELENDEZ L., M. A.   N°18
Kamaisani : "la que es mezquina", relato tradicional achagua. (95-108)
  1994-95 DE DURAND-FOREST, J.   N°19-20
A propos des Huehuetlatolli ou Témoignages de l'ancienne Parole. (107-112)
  1994-95 KARTTUNEN, F.   N°19-20
From Court Yard to the Seat of Government : The Career of Antonio Valeriano, Nahua Coleague of Bernardino de Sahagún. (113-120)
  1994-95 OCHOA, A.   N°19-20
La Doctrina Cristiana en lengua Guasteca (1571) de fray Juan de la Cruz. (121-128)
  1994-95 OSTLER, N.   N°19-20
Fray Bernardo Lugo : Two Sonnets in Muisca. (129-142)
  1994-95 RAMIREZ CELESTINO, A.   N°19-20
El espacio y el contexto histórico del Lienzo de Totomixtlahuaca. (143-150)
  1994-95 TAYLOR, G.   N°19-20
Dos "mapas" del pueblo de Cocha Laraos (1595, 1597). (151-162)
  1994-95 GRENAND, F.   N°19-20
Nommer la nature dans un contexte prélinnéen : les Européens face aux Tupi du XVIe à la première moitié du XVIIe siècle. (15-28)
  1994-95 VEERMAN-LEICHSENRING, A.   N°19-20
Un documento popoloca del siglo XVIII. Constructions de notions grammaticales : (163-170)
  1994-95 ADELAAR, W.   N°19-20
Les catégories verbales "conjugaison" et "genre" dans les grammaires de la langue chibcha. (173-182)
  1994-95 CANGER, U.   N°19-20
Artes poco conocidos del náhuatl. (183-190)
  1994-95 CERRON PALOMINO, R.   N°19-20
Los fragmentos de gramática quechua del Inca Garcilaso. (191-202)
  1994-95 CORNILLAC, G.   N°19-20
De la nécessité de concevoir pour l'esquimau un dictionnaire sans mot. (203-210)
  1994-95 DAKIN, K.   N°19-20
Contribuciones de las fuentes coloniales a la lingüística comparativa yutoazteca. (211-222)
  1994-95 DAVIAULT, D.   N°19-20
Le père Louis Nicolas et la première grammaire de l'algonquin. (223-228)
  1994-95 GUZMAN BETANCOURT, I.   N°19-20
El "descubrimiento" de los dialectos : Ideas en torno de la variación dialectal de las lenguas indígenas, entre los gramáticos novohispanos. (229-236)
  1994-95 LAUNEY, M.   N°19-20
L'Arte de la lengua mexicana de Aldama y Guevara (1754). (237-244)
  1994-95 LOPEZ GARCIA, A.   N°19-20
Nebrija y la naciente tipología lingüística : lo antiguo y lo nuevo en las primeras gramáticas amerindias. (245-252)
  1994-95 MONZON, C.   N°19-20
La morfología en las primeras Artes de las lenguas amerindias. (253-252)
  1994-95 NANSEN DIAZ, E.   N°19-20
Las lenguas que forman cuerpo con el verbo. Apuntes para la historia del término incorporación. (263-272)
  1994-95 ROSA, M. C.   N°19-20
Acerca das duas primeiras descrições missionárias de língua geral. Sémantique et lexique : (273-284)
  1994-95 DIETRICH, W.   N°19-20
La importancia de los diccionarios guaraníes de Montoya (1640) para el estudio comparativo de las lenguas tupi-guaraníes de hoy. (287-300)
  1994-95 MARTINELL gifRE et N. VALLES, E.   N°19-20
Función comunicativa de los gestos en los encuentros iniciales. (29-38)
  1994-95 FACO SOARES M. et T. BAUMANN,   N°19-20
A construção do outro através do uso da língua indígena : o teatro de Anchieta. (301-312)
  1994-95 FLORES, R.   N°19-20
Semiótica de la contemplación en la Retórica Cristiana de fray Diego de Valadés. (313-320)
  1994-95 DRUMOND MENDES BARROS, M. C.   N°19-20
Os "línguas" e a gramática tupi no Brasil (século XVI). (3-14)
  1994-95 MELIA, B.   N°19-20
Etimología y semántica en un manuscrito inédito de Antonio Ruiz de Montoya (1651). (331-340)
  1994-95 PERALTA RAMIREZ, V.   N°19-20
Achikoli-Nezahualcoyotl. Remembranzas de un pasado, literatura y filosofía en la comunidad de Amanalco, Tezcoco, Edo. de México. (341-350)
  1994-95 DE PURY TOUMI, S.   N°19-20
Flibusterie et évangélisation dans les Petites Antilles au début de la colonisation : ni dieu, ni diable. Les écritures : (351-362)
  1994-95 DAVOUST, M.   N°19-20
La découverte de l'écriture maya par les chroniqueurs et religieux espagnols du XVIe au XVIIIe siècle. (365-376)
  1994-95 SCHMIDT, D.   N°19-20
Ecriture sacrée en Nouvelle France : les hiéroglyphes micmacs et la cosmologie. (377-382)
  1994-95 SIMONIN, M.   N°19-20
Burgoa face à la pictographie mixtèque. (383-388)
  1994-95 THOUVENOT, M.   N°19-20
Fray Bernardino de Sahagún et le Codex de Florence : un exemple de non-découverte de l'écriture aztèque. (389-402)
  1994-95 NAVET, E.   N°19-20
Le rôle des truchements dans les relations franco-amérindiennes sur la côte du Brésil au XVIe siècle. Documents coloniaux : (39-49)
  1994-95 VAN ACKER, G.   N°19-20
Dos alfabetos amerindios nacidos del diálogo entre dos mundos. (403-420)
  1994-95 VIE-WOHRER, A. M.   N°19-20
Découverte des écritures indigènes au XVIe dans le Mexique Central. Politiques linguistiques : (420-432)
  1994-95 OSBORNE, D.   N°19-20
The History of the Transcription of the Mayan Languages. (435-442)
  1994-95 STECKBAUER, S.   N°19-20
Educación bilingüe y bicultural en México : el caso de los Huicholes. Histoires croisées : Linguistique, Livre, Grammaires : (443-454)
  1994-95 DESSAINT, M.   N°19-20
De Societatis Iesu Artibus grammaticis. (457-470)
  1994-95 BECQUELIN, A.   N°19-20
Formes et figures dans les premiers sermons tzeltal. (53-96)
  1994-95 DEHOUVE, D.   N°19-20
L'adaptation des prêchers d'exemples européens dans la langue nahuatl (XVII-XVIIIe siècle). (97-106)
  1994-95 ITIER, C.   N°19-20
La littérature quechua d'évangélisation (XVIe et XVIIe) comme source ethnolinguistique. (321-330)
  1996 MONZON, C.   N°21
Términos de parentesco p'urhépecha en tres documentos del siglo XVI. (101-114)
  1996 CAMARGO, E.   N°21
Aspects de la phonologie du wayana. (115-136)
  1996 CAMARGO, E.   N°21
Des marqueurs modaux en caxinaua. (1-20)
  1996 STOLZ, T.   N°21
Grammatical Hispanisms in Amerindian and Austronesian Languages : the other kind of Transpacifics Isoglosses. (137-158)
  1996 GUZMAN BETANCOURT, I.   N°21
Un precursor de la lingüística mayance : el conde de Charencey. (161-172)
  1996 FIGUEROLA PUJOL, H.   N°21
Sujtesel : una oración para buscar el ch'uhlel de una persona en la comunidad tzeltal de San Juan Cancuc, en las altas tierras de Chiapas, México. (173-200)
  1996 LANDABURU, J.   N°21
La langue ika ou arhuaco : phonologie. (21-26)
  1996 CHAMOUX, M. N.   N°21
L'humain et le non-humain dans un dialecte nahuatl contemporain. (37-54)
  1996 DAKIN, K.   N°21
Long vowels and morpheme boundaries in Nahuatl and Uto-Aztecan: Comments on historical developments. (55-76)
  1996 LAUNEY, M.   N°21
Retour au -tl aztèque. (77-92)
  1996 LASTRA, Y.   N°21
Verb morphology of Ixtenco Otomi. (93-100)
  1997 LANDABURU, J.   N°22
Historia de la traducción de la Constitución de Colombia a siete lenguas indígenas (1992-1994). Dificultades y logros. (109-118)
  1997 JAMIOY MUCHAVISOY, J. N.   N°22
Experiencias vividas en la traducción de apartes de la Constitución a la lengua kamëntsa. (119-132)
  1997 ZALABATA T., R.   N°22
La traducción interlingual, un acercamiento entre dos universos. (133-140)
  1997 RAMOS PACHO, A.   N°22
La traducción contextual de la Constitución en nasa yuwe. (141-150)
  1997 PIMIENTO PRIETO M. & F. PEREZ Van LEENDEN,   N°22
La traducción de apartes de la Constitución al wayuunaiki : algunos aspectos y problemas. (151-164)
  1997 LAUNEY, M.   N°22
La distance intraduisible. (15-30)
  1997 LANDABURU, J.   N°22
Dificultades y logros de la traducción de la Constitución de Colombia (165-176)
  1997 ADELAAR, W.   N°22
Las marcas de validación y evidencialidad en quechua : ¿ automatismo u elemento expresivo ? (3-14)
  1997 MONTES DE OCA, M.   N°22
Los disfrasismos en nahuatl : un problema de traducción o de conceptualización. (31-46)
  1997 DE PURY, S.   N°22
Le traducteur de Zapata. La traduction et l'étude de l'ouverture du lexique. (47-62)
  1997 HOWARD-MALVERDE, R.   N°22
Narraciones en la frontera : la autobiografía quechua de Gregorio Condori Mamani y sus traducciones al castellano y al inglés. Políticas lingüísticas y estrategias de traducción : (63-84)
  1997 ITIER, C.   N°22
Estrategias de traducción de una obra literaria en una lengua amerindia. (87-96)
  1997 TOBAR ORTIZ, N.   N°22
Las matemáticas occidentales en el código lingüístico de los Wayuu. (97-106)
  1998 SIMONIN, M.   N°23
La perspectiva indígena tradicional en el Manuscrito Aubin N°20. (1-14)
  1998 SOTELO SANTOS, L. E.   N°23
Pasajes paralelos en los Códices de Dresden y Madrid. (121-138)
  1998 CAUTY, A.   N°23
Lire et faire parler un texte. (139-172)
  1998 AGUIRRE BELTRAN, H. J.   N°23
El Mapa de Texupan. (15-34)
  1998 WOHRER, A.M.   N°23
Différences entre les textes nahuatl et espagnol sur Xipe Totec dans le Codex Florentino. (173-192)
  1998 ROULET, E.   N°23
Mariano Veitia, historien du XVIIIème siècle, et le nahuatl. (193-206)
  1998 MOHAR BETANCOURT, L. M.   N°23
Glifos y nombres en el Mapa Quinatzin. (35-52)
  1998 VALLE, P.   N°23
Un pueblo entre las cuevas: los topónimos de Tepetlaoztoc en el Códice Kingsborough. (53-66)
  1998 THOUVENOT, M.   N°23
Valeurs phoniques et unités de langue dans les glyphes des Codex Xolotl et Vergara. (67-98)
  1998 LESBRE, P.   N°23
Manumission d'esclave dans le Mappe Quinatzin. (99-120)
  1999 CAUTY, A.   N°24
Lire la langue des étoiles des prêtres mayas. (119-152)
  1999 CORONEL-MOLINA, S. M.   N°24
Piruw malka kichwapiq hatun qillqa lulay / Planificación del corpus del quechua en el Perú. (1-30)
  1999 THOUVENOT, M.   N°24
Ecritures et lectures du xiuhtlalpilli ou ligature des années. (153-182)
  1999 REYES, L.   N°24
¿Kenke maseualmej san motolinitinemi? ¿Por qué los macehuales viven sólo en la pobreza? (185-188)
  1999 CELESTINO SOLIS, E.   N°24
Nenentiayan uan tonajli / Caminaban con el sol. (189-192)
  1999 FERRELL R., M. A.   N°24
Jaqaru ashuru / Jaqaru hoy. (193-194)
  1999 CAMARGO, E.   N°24
Yube, o homem-sucuriju, relato caxinauá. (195-212)
  1999 TAYLOR, G.   N°24
Les sermons des religieux espagnols cités dans la chronique de Guaman Poma de Ayala. (213-226)
  1999 ITIER, C.   N°24
Literatura nisqap qichwasimipi mirayñinmanta /El desarrollo actual de la literatura quechua. (31-46)
  1999 HUAYHUA PARI, F.   N°24
Peru markana aksa jaqi aru yatichawi / La enseñanza de la lengua aborigen en el Perú. (47-52)
  1999 PATTE, M. F.   N°24
Le participatif, une solution moyenne en arawak. (53-72)
  1999 FERNANDEZ GARAY A. y Gr. HERNANDEZ,   N°24
Origen y uso del fuego, mito recogido entre los Tehuelches araucanizados de la Patagonia argentina. (73-90)
  1999 HOPPAN, J. M.   N°24
La céramique comme document sur la guerre chez les anciens Mayas. (91-118)
  2000 CHAMOUX, M. N.   N°25
De quelques notions spatiales dans le dialecte nahuatl de la région de Huauchinango (Puebla, Mexique). (107-136)
  2000 CAMARGO, E.   N°25
Une interaction entre localisation et aspect. (1-24)
  2000 THOUVENOT, M.   N°25
De la lecture des personnages dans l'écriture pictographique nahuatl. (137-172)
  2000 TAYLOR, G.   N°25
La Platica breve de la Doctrina Christiana (1584). (173-188)
  2000 AGUILAR, S. H.   N°25
Kichwa kwintukuna patsaatsinan. (189-204)
  2000 MENESES LAZON,   N°25
Runasimipi sumaq-qillqay atikuyninmanta (207-214)
  2000 SANABRIA, L. Tr.   N°25
Tekome' e Tenonde Paraguái retã mba'e. (215-220)
  2000 KRIVOSCHEIN de CANESE, N.   N°25
Avañe'e, Paraguái ñe'e (221-224)
  2000 PATTE, M.F.   N°25
-n, localisateur général dans la langue arawak des Guyanes. (25-48)
  2000 DE PURY, S.   N°25
Les verbes empruntés au français par le garifuna : des verbes d'état ? (49-64)
  2000 QUESADA, J.D.   N°25
Synopsis of a Boruca terminal speaker. (65-86)
  2000 FLORES FARFAN, A.   N°25
Transferencias náhuatl-español en el Balsas (Guerrero, México). (87-106)
  2001-02 GOURY, L.   N°26-27
Pluralité linguistique en Guyane: un aperçu (1-15)
  2001-02 CAMARGO, E.   N°26-27
Aspects de la morphologie apalai dans les relations d'appartenance (123-146)
  2001-02 ROSE, F.   N°26-27
Le problème de la nasalité dans l'inventaire phonologique de l'émérillon (147-172)
  2001-02 COUCHILI T., MAUREL D. & F. QUEIXALOS,   N°26-27
Classes de lexèmes en émérillon (173-208)
  2001-02 LAUNEY, M.   N°26-27
A propos de l'opposition verbo-nominale en palikur (17-50)
  2001-02 GRENAND, F.   N°26-27
Stratégie de nomination des plantes cultivées dans une société tupi-guaraniu, les Wayãmpi (209-248)
  2001-02 JENNINGS, W.   N°26-27
Les premières générations d'une société créole. Cayenne 1600-1700 (249-278)
  2001-02 BILBY, K.   N°26-27
L'aluku : un créole surinamien en territoire français (279-292)
  2001-02 GOURY, L.   N°26-27
Un exemple de retrusturation grammaticlae en ndjuka (293-318)
  2001-02 VEENSTRA, T.   N°26-27
Les verbes sériels en saramaka : inventaire (319-344)
  2001-02 NIEDERER, B.   N°26-27
La langue hmong (345-382)
  2001-02 PATTE, M. F.   N°26-27
La relation d'appartenance dans la langue arawak des Guyanes, #ka et #ma (51-66)
  2001-02 RENAULT-LESCURE, O.   N°26-27
Dynamique des relations actancielles en kali'na de Guyan (67-86)
  2001-02 CAMARGO E. & H. RIVIERE,   N°26-27
Trois chants de guerre wayana (87-122)